A hermeneutics of literary identities

Published: February 9, 2024
Abstract Views: 220
PDF: 51
Publisher's note
All claims expressed in this article are solely those of the authors and do not necessarily represent those of their affiliated organizations, or those of the publisher, the editors and the reviewers. Any product that may be evaluated in this article or claim that may be made by its manufacturer is not guaranteed or endorsed by the publisher.

Authors

In hermeneutics, to understand and then to interpret a narrative text implies identifying its markers of ambiguity—its riddles and enigmas—which are interconnected like a cobweb. In this article, the researcher develops a literary hermeneutic model for interpreting any literary narrative text, based on the conceptual arsenal of literary hermeneutics and narratology. The model is called ‘divinatory’, since it is inspired by Friedrich Schleiermacher’s idea for ‘divinatory hermeneutics’ and Roland Barthes’ ‘hermeneutic code’, and it is applied on a very enigmatic short story by Julio Cortázar. The theoretical premise of the article also argues for the benefits of studying the complex systems of literary identities in literary texts and of re-establishing hermeneutics of literature as a ‘hermeneutics of literary identities’.

Due to its unique ambiguity, Cortázar’s famous short story “Las babas del diablo” has numerous interpretations and too many title translations: after Michelangelo Antonioni’s movie, it is known as “Blow-Up” in English, but also “The Devil’s Drool”, “The Devil’s Cobweb”, “The Cobweb/Kiss of St. Michael’s Summer”, and “The Thread of the Virgin” in other languages. Therefore, its unriddling divinatory interpretation provides an excellent initial interpretative model for any fictional narrative text. By analyzing the hermeneutically encoded aspects of its main narrative factors—the story and its discourse, narrator/s and focalization, narrative time and space, as well as intertextual connections—this interpretation finds that the short story’s search for the identities of its subjects and events is, in fact, a search for the hermeneutic identity of meaning.

____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Publication history note: This is the first publication of this essay in its English translation. This translated version has also been significantly updated and modified. Its first introductory theoretical parts are shortened to half their original length. All parts of the model-defining thesis and the structural composition in the main body of the text remain the same, but the application parts are extended, updated, and modified to match and elaborate on the English translation of the analyzed short story, which greatly differs from the previously analyzed Macedonian one. The reference list is updated accordingly. The previous version of the essay has been published only in Macedonian: firstly, in Kjulavkova, K. (2005) Hermenevtika na kniževnite identiteti [A Hermeneutics of Literary Identities]. In Dijalog na interpretacii [Dialogue of Interpretations], K. Kjulavkova, J. Bessier, and Ph. Daros (eds.), Skopje, Ǵurǵa, pp. 61–115; later, for instance, in Kjulavkova, K. (2006) Hermenevtika na identiteti [Hermeneutics of Identi-ties]. Kumanovo, Makedonska rizinica, pp. 61–104.

Dimensions

Altmetric

PlumX Metrics

Downloads

Download data is not yet available.

Citations

Antonioni, M. (directed by) (1966) Blow-Up (Blowup). Movie produced by C. Ponti, Metro-Goldwyn-Mayer Picture. Barthes, R. (1970) S/Z: Essai. Paris, Éditions du Seuil.
Barthes, R. (1973) Le Plaisir du Texte. Paris, Éditions du Seuil.
Barthes, R. (1981) Camera Lucida: Reflections on Photography. Transl. R. Howard, New York, Hill and Wang. Barthes, R. (1989) The Reality Effect. The Rustle of Language, transl. R. Howard, Berkley, University of California Press, pp. 141–148. Last accessed on April 12, 2023: https://ctlsites.uga.edu/eberle/wp-content/uploads/sites/78/2017/08/Barthes-The-Reality-Effect-1.pdf
Beltzer, T. (2005) La Mano Negra: Julio Cortázar and his Influence on Cinema. Senses of Cinema, Issue 35. Last accessed on April 12, 2023: http://www.sensesofcinema.com/2005/feature-articles/cortazar/
Bessière, J. (1993) Enigmaticité de la littérature: pour une anatomie de la fiction au XXe siècle. Paris, PUF.
Intertext, Cultural Commentary by Erica Eller. Last accessed on April 12, 2023: https://pompandintertext.wordpress.com/2017/09/01/apocalipsis-de-solentiname-by-julio-cortazar/
Eller, E. (2017b) The Camera and Narrative Agency: "Blow-Up", Julio Cortazar. Bosphorus Review. Last accessed on April 12, 2023: https://bosphorusreview.com/review-julio-cortazars-blowup/
Empson, W. (1949 [1930]) Seven Types of Ambiguity. London, Chatto and Windus. Last accessed on September 10, 2023: https://ia801901.us.archive.org/27/items/in.ernet.dli.2015.215758/2015.215758.Seven-Types.pdf
Foucault, M. (2001) L’Herméneutique du Sujet. Cours au Collège de France (1981–1982), Paris, Hautes Études/Gallimard/Seuil.
Gadamer, H. G. (1991). L'Art de Comprendre, Ecrits II: Herméneutique et Champ de l'Expérience Humaine. Paris, Aubier.
Geerts, W. (2017) .Adaptation as In-depth Dialogue: The Cortázar–Antonioni Case Reconsidered. Romance Studies (University of Wales, Aberystwyth), Vol. 35, No. 4, pp. 260–270. Last accessed on April 12, 2023: https://repository.uantwerpen.be/docman/irua/3866f0/149530_2020_03_01.pdf DOI: https://doi.org/10.1080/02639904.2017.1413849
Genette, G. (1980). Narrative Discourse: An Essay in Method. Transl. J. E. Lewin, Ithaca, New York, Cornell University Press. ([1972] Discours du récit. Figures III, Paris, Éditions du Seuil.
Genette, G. (1988). Narrative Discourse Revisited. Trans. J. E. Lewin, Ithaca, Cornell University Press. ([1983] Nouveau discours du récit. Paris, Éditions du Seuil.
Hirsch, E. D. Jr. (1971). Validity in Interpretation. New Haven & London, Yale University Press. Jauss, H. R. (1982) Toward an Aesthetic of Reception. Transl. T. Bahti, Minneapolis, University of Minnesota Press.
Kortasar, H. (1998). Đavolje bale. Apokalipsa u Solentinameu, transl. A. Mančić-Milić, Belgrade, Rad, pp. 117–132.
Kortasar, H. (2005) Ligite na ǵavolot [The Drool of the Devil]. Ostrov na pladne, transl. K. Mandariḱ, Skopje, Templum, pp. 124–148.
Kortasar, H. (2008) Ǵavolska pajažina [Devil’s Cobweb]. In Svet vo malo: antologija na svetskiot klasičen raskaz, K. Kjulavkova (ed.), transl. L. N. Petroviḱ, Skopje, Jugoreklam, pp. 243–259.
Kjulavkova, K. (2005) Kniževnosta i proektot na hermenevtikata [Literature and the Hermeneutic Project]. In Dijalog na interpretacii [Dialogue of Interpretations], K. Kjulavkova, J. Bessière, and Ph. Daros (eds.), Skopje, Gjurgja, рр. 5–24.
Kjulavkova, K. (2019) Poredokot na slobodata: interpretativen sinkretizam [The Freedom System: Interpretative Syncretism in Literary Science]. Skopje, Macedonian Academy of Sciences and Arts (MASA). Lacan, J. (1966) Le séminaire sur "La Lettre volée". Ecrits I, Paris, Éditions du Seuil, pp.11–61.
Lacan, J. (1972) Seminar on the Purloined Letter. French Freud: Structural Studies in Psychoanalysis, Yale French Studies, Vol. 48, pp. 39–72, transl. J. Mehlman. Last accessed on April 12, 2023: https://www.lacan.com/purloined.htm DOI: https://doi.org/10.2307/2929623
Lacan, J. (2006) Seminar on the Purloined Letter. Écrits: the First Complete Edition in English, transl. B. Fink, in collaboration with H. Fink and R. Grigg, New York, London, W. W. Norton & Company, pp. 6–50.
Leo, S. (2022). Martinmas, St. Martin’s Summer, Indian Summer, Old Wives’ Summer…what is it? Random Times, November 11, 2022. Last accessed on April 12, 2023: https://random-times.com/2022/11/11/martinmas-st-martins-summer-indian-summer-old-wives-summer-what-is-it/
Levinas, E. (1991). Totality and Infinity: An Essay of Exteriority. Transl. A. Lingis, Dordrecht, London, and Boston, Kluwer Academic Publishers. Originally published in French: Emmanuel Levinas, Totalité et infini: essai sur l'extériorité, Martinus Nijhoff, La Haye, 1961, 5th ed. 1988, Last accessed on April 12, 2023: https://link.springer.com/content/pdf/bfm:978-94-009-9342-6/1.pdf
Lotman, Y. (1976). Semiotics of Cinema. Trans. M. E. Suino, Michigan Slavic Cotributions No. 5, Ann Arbor, University of Michigan, Department of Slavic Languages and Literature.
Morrison, T. (1992). Jazz. New York, Alfred A. Knopf Inc.
Peavler, T. J. (1979). Blow-Up: A Reconsideration of Antonioni's Infidelity to Cortázar. PMLA, Vol. 94, No. 5, pp. 887–893, Modern Language Association of America. Last accessed on April 12, 2023: https://www.jstor.org/stable/461971 DOI: https://doi.org/10.2307/461971
Poe, E. A. (2000 [1845]). The Purloined Letter. The Works of Edgar Allan Poe, Volume 2 [eBook #2148]. Last accessed on April 12, 2023: https://www.gutenberg.org/files/2148/2148-h/2148-h.htm#chap2.1
Prince, G. (2003 [1987]) Dictionary of Narratology, revised edition. Lincoln and London, University of Nebraska Press.
Proust, M. (1954). A la recherche du temps perdu, vol. 3. Paris, Gallimard, Bibliothèque de La Pléiade. Ricoeur, P. (1969) Le Conflit des Interprétations: Essais d'Herméneutique. Paris, Éditions du Seuil.
Ricoeur, P. (2003). The Rule of Metaphor: The Creation of Meaning in Language. Transl. R. Czerny with K. McLaughlin and J. Costello, London and New York, Psychology Press, Routledge. [(1975) La Mètaphore vive. Paris, Les Éditions du Seuil].
Schleiermacher, F. D. E. (1987). Herméneutique: Pour une Logique du Discours Individuel. Paris, Les Editions du Cerf/PUL.
Schwartz, M. E. (1999). Writing Paris: Urban Topographies of Desire in Contemporary Latin American Fiction. Albany, State University of New York Press.
Sheeran, S. (2018). Antonioni’s Blow-up, Cortázar’s “Devil’s Drool”, a photo by Larraín: grist for the rabbit hole! Sherbrook Record, 3 Aug 2018, Sherbrooke, Quebec, Canada. Last accessed on April 12, 2023: https://www.pressreader.com/canada/sherbrooke-record/20180803/281505047031588
Shklovsky, V. (1990). Art as Device. In Theory of Prose, transl. B. Sher, Elmwood Park, IL, Dalkey Archive Press, pp. 1–14. [Shklovskij, V. (1917) Iskusstvo kak priem. In Sborniki po teorii poeticheskogo jazyka. St. Petersburg, OPOJAZ]. Last accessed on April 12, 2023: https://engl375sp2016.files.wordpress.com/2016/01/shklovsky-art-as-device.pdf
Stanzel, F. K. (1986) A Theory of Narrative. Transl. C. Goedsche, London, Cambridge University Press.
Szondi, P. (1989) Introduction à l’herméneutique littéraire: De Chladenius a Schleiermacher. Paris, Editions du Cerf.
The Washington Post (1983). The Cortazar Treatment. The Washington Post, May 1, 1983. Last accessed on September 10, 2023: https://www.washingtonpost.com/archive/entertainment/books/1983/05/01/the-cortazar-treatment/6cfe3d8c-b48b-4391-b471-0b8b65de5b49/
Valdés, M. J., Miller, O. (1985). Identity of the Literary Text. Toronto, University of Toronto Press. Last accessed on April 12, 2023: https://www.jstor.org/stable/10.3138/j.ctvcj2tc0 DOI: https://doi.org/10.3138/9781487574796
Zamora, L. P. (1981). Voyeur/Voyant: Julio Cortázar’s Spatial Esthetic. Mosaic 14:45–68.

How to Cite

Kjulavkova, K. (2024). A hermeneutics of literary identities. Proceedings of the European Academy of Sciences and Arts, 3. https://doi.org/10.4081/peasa.23